Tłumaczenie "ни делала" na Polski


Jak używać "ни делала" w zdaniach:

И Фиби, что бы ты ни делала, не выпускай Авиву из глаз, ясно?
I Phoebe, cokolwiek robisz, nie spuszczaj Avivy z oczu, dobra?
Эрик, все мою жизнь, где бы я ни была, и что бы я ни делала, все было лучше потому, что со мной был ты, и никакой тест этого не изменит.
Eric, przez całe moje życie, jak gdzieś wyjechałam lub jak coś zrobiłam było lepsze tylko dlatego, że Ty byłeś tam ze mną I żaden wynik testu tego nie zmieni.
И что бы я ни делала, я не могла ничего наладить.
Ale mimo starań, nie mogłam tego polepszyć.
Что бы я ни делала, она этого не одобряет.
Nie ważne co robię, jestem dla niej jakby rozczarowaniem.
И чтобы ты ни делала - не становись такой, как все.
Cokolwiek zrobisz, nie daj się wcisnąć w schematy.
Но чтобы я ни делала, его любовь к девочке была слишком сильна.
Ale nie ważne jak bardzo się starałyśmy, miłość do jego małej dziewczynki była zbyt silna.
Но что бы ты ни делала, не задевай нервные окончания.
Pod żadnym pozorem nie dotykaj zakończeń nerwów.
Что бы я ни делала в прошлом, это не имеет отношения к тому, что случилось две недели назад.
To co robiłam w przeszłości, nie ma nic wspólnego z tym, co zdarzyło się dwa tygodnie temu.
C тех пор, что бы я ни делала, они думают, что всё это их.
Chcieli dostać działkę ze wszystkiego co zrobiłam.
Что бы ты ни делала оставшуюся жизнь, ты всегда будешь отбросом.
Nieważne, co zrobisz z resztą swojego życia, i tak zawsze będziesz śmieciem. Boże!
Что бы ты там ни делала, у меня ужасное похмелье, поэтому прошу тебя прекрати это!
Cokolwiek tam robisz, mój nadchodzący kac i ja żądamy, byś się przymknęła!
Что бы ты ни делала, я всегда найду тебя.
Nieważne, co zrobisz, zawsze cię odnajdę.
Сколько бы я ни делала для тебя... тебе все мало!
Bez względu na to, co robię dla ciebie, to nie wystarcza.
Лезет, даже когда его не просят, и чтобы я ни делала, я не могу это изменить.
Wszedł mi za skórę, nieważne co robię, nie mogę się go pozbyć.
Что бы ты ни делала, тебе меня не сломать.
Nieważne, co zrobisz. Nie złamiesz mnie.
Профессор, вы не представляете как часто я тренируюсь, но как только скальпель рассекает кожу, ну... руки начинают дрожать, и что бы я ни делала, они..
Profesorze, nie mogę opisać, jak często ćwiczę, ale w chwili, gdy skalpel przebija naskórek, cóż... moje ręce zaczynają drżeć i nie ma znaczenia, co robię,...
Тогда, что бы ты ни делала, не звони... я даже имени его не знаю.
Dobrze, więc, rób, co chcesz, tylko nie dzwoń do... Nawet nie wiem jak on ma na imię.
И куда бы я ни шла, что бы ни делала, я словно вернулась в школу.
I nieważne już, gdzie idę, czy co robię, znowu jestem w liceum.
Что бы ни происходило с его проклятьем, что бы Мара ни делала с ним, ты ему нужен.
Cokolwiek dzieje się z jego klątwą, cokolwiek Mara mu robi, on cię potrzebuje.
Где бы она ни была, что бы она ни делала, я уверен, что это нечто.
Gdziekolwiek jest i cokolwiek robi, na pewno jest to coś niesamowitego.
Чтобы ты ни делала, я буду жить вечно.
Obojętnie, co zrobisz, będę żył wiecznie.
Что бы ты ни делала, ты зачахнешь и умрешь!
/Cokolwiek nie uczynisz, uschniesz i umrzesz!
Что бы я ни делала, кто-нибудь всегда страдает.
Nie ważne, co robię, ktoś zawsze będzie cierpiał.
Что бы ни делала Эрика, это связано с Хиро Накамурой.
Cokolwiek robi Erica, jest to związane z Nakamurą.
Моя жизнь, что бы я ни делала, летит под откос.
Co bym nie robiła, moje życie układało się źle.
Что бы ты ни делала с аметистами, микрофоны поймают звук.
Cokolwiek zrobisz z ametystami, mikrofony to wyłapią.
Я навсегда привязана к этому человеку, этому ужасному человеку, что бы я ни делала.
A ja jestem przywiązana do tego człowieka tutaj, tego... okropnego mężczyzny, bez względu na to, co zrobił.
Что бы я ни делала, никак не избавлюсь от этих 2%.
Nieważne co robię, nie mogę zrzucić tych 2% tłuszczu.
Что бы ни делала Гвинвер, пока я спала, это придало мне силу духов.
Cokolwiek zrobiła ze mną G'winveer, zagnieździła się we mnie moc duchów.
Похоже, чтоб я ни делала, ты всегда оказываешься где-то рядом, Джонни Блэквуд.
Wydaje się, że co kolwiek nie zrobię, moje życie przeplata się z twoim Johny Blackwood.
Что бы ты ни делала, я твой отец, а ты моя крошка.
/Cokolwiek zrobisz, /zawsze będę twoim ojcem, /a ty moją małą /dziewczynką.
Я даю тебе ещё два дня, и что бы ты ни делала, не возвращайся без результатов теста Роршаха.
Daje ci jeszcze dwa dni, czyli 48 godzin i nie ważne co zrobisz, nie wracaj z wynikami testu internetowego.
Это был единственный способ показать, чтобы ты ни делала тьма всегда будет внутри тебя.
Tylko tak mogłam ci pokazać, że czego byś nie robiła... zawsze będzie w tobie ciemność.
Но что бы ты ни делала, дитя... не должны быть в счёт твоего прекрасного сердечка.
Ale cokolwiek postanowisz, nie rób niczego kosztem swojego pięknego serca.
Рейчел, что бы ты сейчас ни делала, отложи всё и начни искать любой прецедент, когда человек был принят в коллегию, но решение было не единогласным.
Rzuć, cokolwiek robisz, Rachel i zacznij szukać przykładów spraw, w których przyjęto kogoś do palestry mimo niejednogłośnej decyzji. Mike, co się dzieje?
Это кончится так же, что бы ты ни делала, так что не смысла пытаться быть сильной или храброй.
To zawsze skończy się tak samo. Dlatego nie ma sensu udawać twardej albo odważnej.
И что бы я ни делала, я всегда возвращалась к своему весу.
Czegokolwiek nie próbowałam, stracona waga zawsze wracała.
О нём заботилась жена, но что бы она ни делала, ничего не помогало. Местный врач тоже ничем не смог помочь.
Żona troszczyła się o niego, ale nic to nie dało, a sprowadzony miejscowy lekarz też nic nie zdziałał.
3.5806419849396s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?